Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Where's)THE SILENT MAJORITY?<Remaster>
(Wo ist)DIE SCHWEIGENDE MEHRHEIT?<Remaster>
ロックンロールを奏でた人達が唄った
Love&Peaceは今どこにありますか?
Wo
ist
das
Love
& Peace,
das
die
Leute
sangen,
die
Rock
'n'
Roll
spielten?
戦争があったときよりも沢山の人が
尊い命を自らの意思で絶ってるこの世界で
In
dieser
Welt,
wo
mehr
Menschen
als
zu
Kriegszeiten
ihr
kostbares
Leben
aus
eigenem
Willen
beenden,
凶器も戦闘機も備え放題
エグい画像アップしたらハイ御終い?
Waffen
und
Kampfflugzeuge
sind
überall
bereit.
Ein
krasses
Bild
hochladen
und
das
war's
dann?
愛する人よ君の声
聞かせてくれえ
Meine
Liebste,
lass
mich
deine
Stimme
hören.
ご機嫌いかがですか?
そこのお嬢ちゃん
Wie
geht's
dir
so?
Hey,
kleines
Fräulein
dort.
引き籠る前に一杯どう?
Wie
wär's
mit
einem
Drink,
bevor
du
dich
einigelst?
ここで生まれ育って良かった
そう心から言えるときを信じてる
Ich
glaube
an
die
Zeit,
in
der
ich
von
Herzen
sagen
kann:
Es
war
gut,
hier
geboren
und
aufgewachsen
zu
sein.
SexPistolsは愛を唄わなかった
だけど
Love&Peaceを叫んでるような気がした
Die
Sex
Pistols
haben
nicht
über
Liebe
gesungen,
aber
es
fühlte
sich
an,
als
schrien
sie
nach
Love
& Peace.
新聞のTopに載んなくなったってあの場所じゃ
Auch
wenn
es
nicht
mehr
auf
den
Titelseiten
der
Zeitungen
steht,
an
jenem
Ort...
尊い笑顔も涙も生きている今もずっと
...leben
kostbares
Lächeln
und
Tränen
weiter,
auch
jetzt,
immer
noch.
50基の核発電所
年に5000回揺れる列島
50
Atomkraftwerke,
eine
Inselkette,
die
5000
Mal
im
Jahr
bebt.
ここで生きてゆく僕らのBlowin'
in
the
wind.
Das
'Blowin'
in
the
wind'
von
uns,
die
wir
hier
leben.
ご機嫌よろしゅうだね
そこのお兄ちゃん
Du
scheinst
ja
gut
drauf
zu
sein,
hey
Kumpel
dort.
舐められてるぜ
ゆとり世代
Du
wirst
unterschätzt,
Yutori-Generation.
声なき声を響かせてこうぜ
Power
to
the
people!!!!
Lasst
uns
die
stimmlosen
Stimmen
erklingen
lassen!
Power
to
the
people!!!!
沈黙はぶっ壊してやろうぜ
Lasst
uns
die
Stille
durchbrechen!
ロックンロールを奏でた人達が唄った
Love&Peaceは今どこにありますか?
Wo
ist
das
Love
& Peace,
das
die
Leute
sangen,
die
Rock
'n'
Roll
spielten?
ご機嫌いかがですか?
そこのお父さん
Wie
geht's
Ihnen
so?
Hey,
mein
Herr
dort.
次の首相さんの支持率どう?
Wie
steht's
um
die
Umfragewerte
des
nächsten
Premierministers?
人間でなく二次元が元気なこの国の居心地はどう
Wie
fühlt
es
sich
an
in
diesem
Land,
wo
nicht
Menschen,
sondern
2D-Welten
lebendig
sind?
ご機嫌よろしゅうだね
そこのあなた
Du
scheinst
ja
gut
drauf
zu
sein,
hey
du
da.
声あげるなら一緒にどう?
Wenn
du
deine
Stimme
erheben
willst,
wie
wär's
zusammen?
ここで生まれ育って良かった
そう心から言えるときを信じ
愛を信じ
Ich
glaube
an
die
Zeit,
in
der
ich
von
Herzen
sagen
kann:
Es
war
gut,
hier
geboren
und
aufgewachsen
zu
sein.
Ich
glaube
an
die
Liebe.
沈黙はぶっ壊してやろうぜ
Lasst
uns
die
Stille
durchbrechen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 高橋 優, 高橋 優
Attention! Feel free to leave feedback.