Yu Takahashi - (Where's)THE SILENT MAJORITY?<Remaster> - translation of the lyrics into German




(Where's)THE SILENT MAJORITY?<Remaster>
(Wo ist)DIE SCHWEIGENDE MEHRHEIT?<Remaster>
ロックンロールを奏でた人達が唄った Love&Peaceは今どこにありますか?
Wo ist das Love & Peace, das die Leute sangen, die Rock 'n' Roll spielten?
戦争があったときよりも沢山の人が 尊い命を自らの意思で絶ってるこの世界で
In dieser Welt, wo mehr Menschen als zu Kriegszeiten ihr kostbares Leben aus eigenem Willen beenden,
凶器も戦闘機も備え放題 エグい画像アップしたらハイ御終い?
Waffen und Kampfflugzeuge sind überall bereit. Ein krasses Bild hochladen und das war's dann?
愛する人よ君の声 聞かせてくれえ
Meine Liebste, lass mich deine Stimme hören.
ご機嫌いかがですか? そこのお嬢ちゃん
Wie geht's dir so? Hey, kleines Fräulein dort.
引き籠る前に一杯どう?
Wie wär's mit einem Drink, bevor du dich einigelst?
ここで生まれ育って良かった そう心から言えるときを信じてる
Ich glaube an die Zeit, in der ich von Herzen sagen kann: Es war gut, hier geboren und aufgewachsen zu sein.
SexPistolsは愛を唄わなかった だけど Love&Peaceを叫んでるような気がした
Die Sex Pistols haben nicht über Liebe gesungen, aber es fühlte sich an, als schrien sie nach Love & Peace.
新聞のTopに載んなくなったってあの場所じゃ
Auch wenn es nicht mehr auf den Titelseiten der Zeitungen steht, an jenem Ort...
尊い笑顔も涙も生きている今もずっと
...leben kostbares Lächeln und Tränen weiter, auch jetzt, immer noch.
50基の核発電所 年に5000回揺れる列島
50 Atomkraftwerke, eine Inselkette, die 5000 Mal im Jahr bebt.
ここで生きてゆく僕らのBlowin' in the wind.
Das 'Blowin' in the wind' von uns, die wir hier leben.
ご機嫌よろしゅうだね そこのお兄ちゃん
Du scheinst ja gut drauf zu sein, hey Kumpel dort.
舐められてるぜ ゆとり世代
Du wirst unterschätzt, Yutori-Generation.
声なき声を響かせてこうぜ Power to the people!!!!
Lasst uns die stimmlosen Stimmen erklingen lassen! Power to the people!!!!
沈黙はぶっ壊してやろうぜ
Lasst uns die Stille durchbrechen!
ロックンロールを奏でた人達が唄った Love&Peaceは今どこにありますか?
Wo ist das Love & Peace, das die Leute sangen, die Rock 'n' Roll spielten?
ご機嫌いかがですか? そこのお父さん
Wie geht's Ihnen so? Hey, mein Herr dort.
次の首相さんの支持率どう?
Wie steht's um die Umfragewerte des nächsten Premierministers?
人間でなく二次元が元気なこの国の居心地はどう
Wie fühlt es sich an in diesem Land, wo nicht Menschen, sondern 2D-Welten lebendig sind?
ご機嫌よろしゅうだね そこのあなた
Du scheinst ja gut drauf zu sein, hey du da.
声あげるなら一緒にどう?
Wenn du deine Stimme erheben willst, wie wär's zusammen?
ここで生まれ育って良かった そう心から言えるときを信じ 愛を信じ
Ich glaube an die Zeit, in der ich von Herzen sagen kann: Es war gut, hier geboren und aufgewachsen zu sein. Ich glaube an die Liebe.
沈黙はぶっ壊してやろうぜ
Lasst uns die Stille durchbrechen!





Writer(s): 高橋 優, 高橋 優


Attention! Feel free to leave feedback.